INTERVIEW DES AMIS DE PORTICI (ITALIE) A LA RADIO DIOCESAINE DE KIKWIT TOMISA - MASOLO YA BAMPANGI KATUKAKA NA PORTICI (ITALIE) NA RADIO DIOCESAINE YA KIKWIT TOMISA (suite et fin)

Publié le par Sébastien SASA

Père Sébastien Sasa: Ntangu yayi beto ikele kuluta na ba minganga. Beto wa ntete bo, “expérience” na bo, nki mutindu bo kwisaka kwaku na bwala ya dioseze ya Kikwit. Beto ata lomba na mama munganga yandi kuluta kuna ye yandi pesa beto mwa ndinga, yandi ya kutubaka kikongo kito-kito na kilumbu ya nsiamisa. Beto kuwa mama munganga.

Stefania: Mbote na beno yonso. Père Sébastien Sasa: Ah beno kumona, Mama munganga mbote! Yandi kuzaba kibeni kikongo, yandi ikele kubika kwaku.

Stefania: Dunque noi, io e Gianluca, siamo venuti qui, più che in qualità di medici; io di medico e lui di fisioterapista, in qualità di osservatori. Père Sébastien Sasa: Beto kibeni, beto kwisaka, kele ve nde beto kusala kisalu yina ya kimunganga, kansi beto kwisaka na kutala ntete nki mutindu makambu ikele kutambula kwaku na dioseze ya Kikwit. Beto ikele na kutala.

Stefania: Il nostro scopo in questo primo viaggio è stato quello di capire, come diceva Giorgio, la realtà africana, in particolare il campo sanitario e di confrontare le due realtà: la nostra e quella di Kikwit. Père Sébastien Sasa: Kukwisa na beto, kele ya kutala inki mutindu, na makambu ya ikele kutadila “santé”, ba minganga, yo ikele kuluta kwaku na beno. Ye diaka, kutala keti luswasanu ikele na yina ya beto ikele kusalaka beto na yayi bo ikele kusala kwaku. Bonso mutindu ya tata nkuluntu Giorgio imene kutuba, kuzaba inki mutindu bantu ikele kuzingaka kwaku na Afrika.

Stefania: In questi giorni abbiamo fatto un’esperienza in diversi centri medici... Père Sébastien Sasa: Na bilumbu yayi, beto imene tambula na ba “centres” mingi ya ba minganga, ba centre ya “santé” mingi....   

Stefania: e in particolare ci siamo fermati qualche giorno all’ospedale (generale) di Kikwit II. Père Sébastien Sasa: na bilumbu yayi, beto vandaka mingi-mingi na “Hôpital ya référence”, yina ya bo vandaka kubinga maternité ya Kikwit II.

Stefania: E il nostro obiettivo sarà quello di creare una collaborazione tra i due paesi. Père Sébastien Sasa: Ye yina ya beto ikele na kuyindula, beto banza nde na bilumbu ya ikele kukwisa, kana Nzambi kuzola, beto ata kutala inki mutindu ya beto lenda kusala na mpila nde ba minganga na beto kukwisa na ntoto na beno, ye ba minganga na beno kwaku lenda kukwisa mpi na beto sambu na kusala mwa “formation”. Na nima na yo, bo kwisa kuvutuka, na kufula kisalu.

Stefania: Si, non siamo venuti solo per portare materiali, attrezzature, ma per stabilire un rapporto di collaborazione, di formazione di medici congolesi in Italia, di esperienza di medici italiani a Kikwit. Père Sébastien Sasa:  Kukwisa na beto, yo ikele ve nde ya kunata kaka bisadilu, bima mingi-mingi, kansi kutala nki mutindu beto lenda kusadisakana beto na beto ba minganga: ya beno kwaku na Kikwit kukwisa na beto, ya beno lenda kwisa na kulonguka kubaka mayele ya bima ya mpa, ye bo kuvutuka na mpila nde, bo kukuka kusadisa mpi ba mpangi ya ikele kwaku na Kikwit.

Stefania: E quindi al nostro ritorno in Italia inizieremo a sviluppare progetti Kikwit.  Père Sébastien Sasa: Na kuvutuka na beto na Italie, beto ata tala, inki mutindu beto ata lenda kusala tu ba “projets” sambu na Kikwit.

Stefania: Matondo mingi. Père Sébastien Sasa: Matondo mingi. Mama munganga me za zaba kibeni kikongo. Kiese mingi.

Père Sébastien Sasa: Beto ikele na tata Jean-Luc, tata munganga mpi. Yandi mpi ata kupesa beto ndinga na yandi ya yandi ikele na yo.

Gianluca: buona sera a tutti gli ascoltatori. Père Sébastien Sasa: Mbote, nkokila ya mbote na ba landi yonso ya Radio Tomisa.

Gianluca: Io sono Gianluca, dottore in fisioterapia. Père Sébastien Sasa: Mono ikele Jean-Luc, Munganga, “docteur” na fisioterapiya (physiothérapie).

Gianluca: E insieme alla dottoressa Stefania... Père Sébastien Sasa: Ye kumosi na mama munganga Stefania

Gianluca: ....ho avuto la possibilità di vedere la situazione di alcuni ospedali. Père Sébastien Sasa: ...beto imene kumona kumosi ti mpangi na mono ya munganga ya nkento, inki mutindu ba “situation” ya  ba “hôpitaux” ikele.

Gianluca: Posso dire che questa esperienza maturata all’interno dell’ospedale di Kikwit due...  Père Sébastien Sasa: Expérience yayi ya mono imene kusala, na kati ya opitali ya “référence” ya Kikwit II, to ve maternité yina ya Kikwit II...

Gianluca: ... mi ha insegnato moltissimo. Père Sébastien Sasa: yo imene kulonga mono bima mingi, mingi-mingi.

Gianluca: Perché ho visto il personale medico, il personale infermieristico... Père Sébastien Sasa: Sambu mono imene kumona ba minganga, ba “infirmier(e)s”...

Gianluca: ... lavorare in condizioni di ristrettezze economiche e tecniche... Père Sébastien Sasa: ... na kisalu na bo ya bo ikele kusala, na kati ya bisadilu mingi ya ikele kukonda...

Gianluca: ... ma riuscire anche a dare il meglio di sé al paziente. Père Sébastien Sasa: ... kansi na kati ya mpasi, ti kukonda kuvanda na bisadilu ya kieleka, bo ikele kukipesa, ntima ya mvimba, sambu na kisalu, ye kusadisa na ntima ya mvimba ba mbefo ti ba mpangi yina yonso ya ikele na mpasi. Yo ikele kiese mingi na kumona mutindu yayi ya bo ikele kusala.

Gianluca: ... attraverso un contatto compassionevole … Père Sébastien Sasa:  ... kisalu na bo ya kusansa ba mbefo, bo ikele kusala yo na ntima ya mvimba. Yo ikele ve kisalu ya zulu-zulu, pidina ve. Bo imene kupesa ntima na bo ya mvimba sambu na kusansa bantu ya ikele na maladi.

Gianluca: Dalle nostre parti, in Italia... Père Sébastien Sasa: Na ntambu ya ba bwala na beto na Italie...

Gianluca: C’è una professionalizazione delle cure. Père Sébastien Sasa: Muntu ikele kusala kisalu, kupesa ba nkisi, yandi ikele kusala na mpila nde bantu kumona nde yandi ikele munganga ya kieleka ya imene kulonguka mingi.

Gianluca: Manca quella umanità , quella umanizazione delle cure. Père Sébastien Sasa:  na kusalaka mutindu yayi, kimuntu ikele kukonda na kati ye mpi na mpila ya kusansa ba mbefo. Bo ikele kusala kisalu sambu bo fwete kusala yo, kansi na kumona nde mbefo yayi mpi ikele muntu, mono kutala yandi bonso muntu, bo ikele kutala yandi kaka bonso mbefo, nkatu kuyindula to kutuba nde yayi mpe ikele muntu bonso beto.

Gianluca: Ci sono delle tecnologie quasi fantascientifiche... Père Sébastien Sasa:  Kele na ba bisadilu ya nkwa-nkwa, ya kitoko-kitoko ya teknologiya ikele kunatila beto ya mingi–mingi ya kuluta kibeni.

Gianluca: il medico quasi non tocca neanche il paziente, non lo guarda... Père Sébastien Sasa: Na bisadilu yayi ya nkwa-nkwa, beto ikele kumona nde ba minganga na beto, bo ikele kusimba mbefo na maboko ve, bo ikele kutala yandi na meso ve...ikele ba bisadilu yayi nde ikele kusimba mbefo.

Gianluca: Invece dal punto di vista finanziario, la medicina è a carico dello Stato. Père Sébastien Sasa: Na mambu ya kutadila kusanzama, ti kufuta lusansu, nyonso ikele na maboko ya leta. Yandi muntu ikele kupesa mbongo yayi ya mingi na mpila nde kisalu kutambula mbote ye bantu kubaka mpi lusansu ya mbote.

Gianluca: Sicuro che ci sono sprechi enormi. Père Sébastien Sasa: Mono lenda songa beno nde, bo ikele kulosa mbongo mingi na kusalaka ba bima ya nkaka ya ikele na mfunu ya mingi ve, to ve kusala badépensesya kukonda kikuma.

Gianluca: Quindi, ho visto questi medici, veramente lavorare, per me sono angeli scesi in terra. Père Sébastien Sasa:  Mono imene kumona inki mutindu ba minganga ikele kusala kisalu na bo, na inki ba “conditions” bo ikele kusala yo. Sambu na mono, mono ikele kutuba yo na ntima ya mvimba, bo ikele kieleka-kieleka bonso ba wanzio ya imene tuluka awa na ntoto yayi ya beto.

Gianluca:  Allora vorrei ringraziare loro, medici e infermieri, per avermi veramente insegnato tantissimo.  Père Sébastien Sasa:  Yo yina mono ikele kuzola kupesa matondo mingi na ba tata minganga na bifulu ya beto imene kuluta, na ba mama “infirmières” na ba tata “infirmiers”, Nzambi kusadisa beno. Matondo mingi.

Gianluca: Grazie per l’ascolto. Père Sébastien Sasa:  Matondo mingi na mpila ya beno imene landa mono. Yo ikele kiese mingi bambangi.

 Frère Narcisse: Bampangi, beno imene katuka kulanda ba mpangi na beto yayi ya imene kukatuka na Italie... bo imene kukatuka kusolula na beto, kele na tata mosi diaka me bikala, mono kubanza. Me bikala ba jeunes na tata mosi, kana bo lenda tuba “pendant deux minutes” konso muntu, sambu beto  manisa masolo na beto.

Père Sébastien Sasa:  Beto ikele kubanda na muntu ya ikele kusala bisalu na beno. Ya kieleka tata Narcisse, ikele Darius, yandi ikele salaka mpi ba “sciences ya communication sociale”. Yandi mpi ngatu, kana Nzambi kuzola, nani kuzaba, kana yandi lenda vutuka diaka kwaku na kusala na Radio Tomisa. Chissà, Dario, se un indomani potrei.... io ritornare qui... e tu, anche ritornare qui a lavorare alla Radio Tomisa, chissà.

Dario: Comunque, venendo qui, io sono stato sorpreso dai Congolesi. Père Sébastien Sasa:  Nakukwisaka kwaku, nzetelo yayi ya mono imene kusala, yo imene pesa mono kiese mingi na kumona luzingu ya ba mpangi yayi ya Congo.

Dario: Io sono partito da Napoli pieno di idee di quello che avrei trovato. Père Sébastien Sasa:  Na kukatuka bwala na mono ya Naples, mono vandaka na ba ngindu mingi –mingi, bisakasaka na ntu sambu na bima ya mono ta mona: afrika yango ikele inki mutindu, Congo ya ngo yayi inki mutindu? Kele ba ngindu mingi-mingi mono vandaka na yo na ntu.

Dario: Invece  è stata una sorpresa, non ha ....completamente diverso da quello che potevo aspettare. Père Sébastien Sasa:  Kansi kukwisa ya mono imene kwisa na “terrain” kibeni, kieleka kele ve bonso mpila ya mono vandaka kuyindula, yo ikele mutindu ya nkaka kibeni.

Dario: Per me è stato forte il contatto con i bambini, di solito mi occupo anche dell’animazione.  Père Sébastien Sasa:  Yo ikele kiese mingi, mpila ya mono imene vanda kumosi ye bana fioti, ye kiese mpi mingi na kumona nde na bana yina, bima mingi beto imene kusala. Mono mpi ikele salaka “animation” ya ba “jeunes” na kati ya paroisse ya Mbundu Yezu.

Dario: E una volta che sono arrivato qui, mi sono accorto che tutti i piani di animazione che avevo fatto non andavano bene. Père Sébastien Sasa:  Ye kieleka, yina yonso ya mono kuyidikaka na ntwala ya kukwisa nde mono ata sala “animation” na ba jeunes, yo kusimbaka ve kibeni. Yo yina mono salaka mutindu ya nkaka, kumona ya mono imene kumona kiese ya ba jeunes.

Dario: io mi aspettavo di venire qui e .... di mettere le regole del gioco. Père Sébastien Sasa:  Mono vandaka kukwisa na ngindu ya kutuba nde mono mosi ata sala mpidiyayi, ba jeunes ata sala mutindu yayi, kansi yo imene vanda mutindu yina ve.

Dario: Invece ho avuto la meravigliosa sorpresa di essere animato io dai bambini. Père Sébastien Sasa:  Yo imene kuvanda kiese mingi na kumona nde bana kibeni bantu kukumaka ba “animateurs” na mono.

Dario: fino al limite della gioia, dell’esuberanza di questi bimbi. Père Sébastien Sasa:  Kiese mingi na kumonaka bana yayi ke kumata, kutomboka, kupumbuka, yo ikele kiese mingi.

Père Sébastien Sasa:  Kele na “fiancée” na yandi, mama Lorette, beto wa ngi mpi yandi ata songa beto. Na nima, tata salvatore kuna mpi kuyilama na mpila nde beto kusukisa. Mama Laurette, ndinga na nge.

Laura: Mbote na beno! Père Sébastien Sasa:  Mbote mama Laurette, kikongo kibeni imene banda kupiya bana bo.

Laura: Volevo solo  ringraziare tutte le persone che hanno permesso questo viaggio.... Père Sébastien Sasa:  Matondo mingi na ba mpangi yina yonso imene kusala nde nzetelo yayi beto kuka kusala yo na mbote yonso .....

Laura: ... che ci hanno accompagnato fin ora.... Père Sébastien Sasa:  ... matondo mpi na bayina imene kufidisa beto ti ntangu yayi....

Laura: e ringraziare tutti i bambini che hanno saputo rallegrarci... Père Sébastien Sasa:  ... ye kupesa matondo na bana yonso ya imene kuvukana na beto ye ya imene zaba kupesa beto kiese konso kilumbu...

Laura: ... con semplicità, con gioia... Père Sébastien Sasa:  ... na ntima ya mvimba, na kiese....

Laura: ... valori che piano piano stanno un pò scomparendo. Père Sébastien Sasa: Yayi ikele bima, mumbandu: kiese, kuvanda kifulu mosi, malembe-malembe, ikele na kuvila na ba bwala na beto....

Laura: ... e che loro con la loro spontaneità, la loro semplicità, hanno fatto rinascere Père Sébastien Sasa:  ... ye bana, na mutindu na bo ya kusala, mutindu na bo ya kuzinga, bo imene kubutisa ba bima yayi: kiese, kuvanda kumosi na kati ya ba ntima na beto.

Laura: Matondo mingi. Père Sébastien Sasa:  Matondo mingi. Kiese! Beno me mona banabo, yo me piya kibeni kikongo. Ngwashi Salvatore, sasuka nge mpi, nge bula kikongo kwaku. Ngwahi Salvatore, ndinga na nge! A te la parola.

Salvatore: Buona sera a tutti! Père Sébastien Sasa:  Mbote, nkokila ya mbote na beno yonso!

Salvatore: Approfitto di questo momento per ringraziare tutti voi. Père Sébastien Sasa:  Mono ikele kubaka dibaku yayi sambu na kupesa  matondo mingi na mosi-mosi ya beno ya ikele kulanda Radio Tomisa.

Salvatore: Per aver condiviso con me e Stefania il dono della cresima. Père Sébastien Sasa:  Matondo na mutindu ya beno kuvukanaka na mono ye mpangi na mono Stefanie sambu na kusepela nsiamisa ya beto bakaka, kiese mingi sambu na nsiamisa na beto.

Salvatore: Siete stati una grande famiglia... Père Sébastien Sasa:  Kieleka, beto imene kuwa na mpangi na mono, na ba mpangi yayi ya nkaka, nde beto ikele na kati ya familya, familya mosi....

Salvatore: Il mio scopo di questo viaggio.... Père Sébastien Sasa:  Kukwisa na mono, na nzetelo yayi ya beto imene kusala ikele yayi: 

Salvatore: ... e quello di vedere, pensare e agire. Père Sébastien Sasa:  Kima ya ntete ya mono ikele kusosa ikele kumona, kuyindula ye kutala inki mutindu mono lenda sala kima.

Salvatore: Vedere tutte le problematiche che ci sono qua per esempio dall’acqua alle cose più piccole. Père Sébastien Sasa:  Kutala yina yonso ikele ya mpasi kwaku, mumbandu makambu ya kutadila masa, mono ikele kumona bantu ikele kutambula na ba “bidon” na ntu.

Salvatore: E riflettere al ritorno... Père Sébastien Sasa:  Kuyindula awa ya mono ikele kuvutuka ....

Salvatore: per come fare per agire l’anno prossimo. Père Sébastien Sasa:  na kutala na mvula ya ikele kwisa ya beto ata vutuka, kutala nki mono lenda sala.

Salvatore: ... con la speranza che Dio, l’anno prossimo, mi consentirà di venire di nuovo. Père Sébastien Sasa:  .... mono ikele na kivuvu nde na nsadisa ya Nzambi, na mvula ya ikele kwisa, mono mpi ata vutuka diaka awa.

Salvatore: Grazie a tutti! Père Sébastien Sasa:  Matondo mingi na beno yonso!

Père Sébastien Sasa:  Beto ikele na tata nkuluntu Marko, yina ikele tata nkuluntu na bwala Ercolano, yandi mpi kupesa beto mwa ndinga na minuti zole. Yandi kutuba yina ya yandi ikele na yo, ye na nima, beto ata kusukisa na tata Antoine.

Don Marco: Buona sera a tutti! Père Sébastien Sasa:  Mbote, nkokila ya mbote na beno yonso!

Don Marco: Yezu Kristu Ntotila! Père Sébastien Sasa:  Kuyala! Kieleka kibeni banabo, yo imene kupiya kikongo kwaku. Tata Marko ikele nglo kieleka, tuba tata.....vai

Don Marco:  All’inizio quando abbiamo deciso di venire qui in Africa, ero un poco preoccupato. Père Sébastien Sasa:  Na luyantiku, ntangu ya beto imene kubaka lukanu ya kukwisa kwaku na Afrika, ntangu ya beno imene kubaka ngindu ya kukwisa kwaku, mono vandaka zulu-zulu, mono tuba ah..beto ata kuma? Yo yayi beto ata sala?

Don Marco: Perché l’Africa, per me e anche per i miei amici, è un paese completamente sconosciuto. Ci ponevamo tante domande, anche stupide. Père Sébastien Sasa:  Na ntwala ya kukwisa, beto vandaka kuyindula, ba ngiufula mingi-mingi, beto ikele kutuba nde yo Afrika yango ikele inki muntindu; yo kudia ata vanda nki mutindu?  Kulala ta vandaka inki mutindu? Beto vandaka kuzaba mbote ve. Mpasi mingi kibeni kuvandaka na ntima na mono.

Don Marco: Ora sono quasi venti giorni che siamo qui in Africa, devo dire che sto cominciando a sentire mia questa terra, questa gente, quest’aria che respiro ogni giorno. Père Sébastien Sasa:  Bilumbu makumi zole imene kuluta tuka kilumbu ya beto kwisaka, mono imene zaba kibeni nde Afrika yayi ikele mpi ya mono, mupepe yayi ya mono ikele kufulumuna mpi ikele ya mono. Bampangi yayi  mpi ikele awa na Afrika, ikele kibeni bampangi na mono.

Don Marco: Venendo qui in Africa, ho capito cosà voleva dire Gesù quando diveca: “Signore ti ringrazio perché hai rivelato queste cose ai semplici  e ai piccoli e le hai nascoste ai dotti e sapienti”. Père Sébastien Sasa:  Mono imene zaba kibeni kubakisa mambu ya kutubaka Yezu nde: “Mfumu, mono ikele kumwesa nge ntonda sambu bima yayi nge imene songa yo na bana ya ntima ya mpempe, na ntima ya bana ya fioti, ye nge imene kubumbisa yo na ba bantu ya mayele, na bantu ya imene longukaka mingi.

Don Marco: Questo l’ho visto soprattutto giocando coi bambini e vedendo ogni giorno tantissime persone semplici che vanno a lavorare nei campi con tanti sacrifici ma felici. Père Sébastien Sasa: Yo yina mono imene mona na kusalaka nsaka na bana fioti, na kumonaka bantu ya ikele kukwenda na kisalu na makulu na kiese yonso ye, na kumonaka nde bantu ikele kuzinga na kiese kibeni ata nde mpasi ikele.

Don Marco: Sono rimasto molto colpito dell’accoglienza che ogni giorno noi riceviamo ovunque andiamo, sia nelle comunità parrocchiali, ma anche camminando tra la gente. Père Sébastien Sasa:  Kima ya nkaka imene kupesa mono kiese mingi ikele na kumona kuyamba ya bo ikele kuyamba beto na kati ya bimvuka ya bakristu, kansi mpi na bifulu yonso ya beto ikele kutambula na kati ya bantu. Yo ikele kiese mingi.

Don Marco: Ogni giorno viene gente all’IFAK dove noi alloggiamo  e non so quanti regali abbiamo avuto! Per questo è una cosa molto bella. Père Sébastien Sasa:  Bantu ikele kukwisa mingi na kutala beto na IFAK, kifulu wapi beto ikele kulala. Konso ntangu ya bo ikele kukwisa, kadikabu na bo mpi ikele. Mono kuzaba ve, ba “cadeaux” to makabu ikwa beto imene kuzwa! Sambu bima yayi yonso, yo ikele kima mosi ya kitoko kibeni.

Don Marco: Allora qui in Africa, mi sento ancora figlio di Dio, fratello universale  di tutti. Père Sébastien Sasa:  Kieleka kwaku na Afrika, mono imene kudiwa kibeni nde mono ikele mwana ya Nzambi ye, mono ikele mpangi ya bantu yonso, mpangi na kati ya ba mpangi na mono.

Don Marco: Allora, grazie a tutti e la nostra speranza è proprio Gesù risorto come dice San Paolo: “se Cristo non fosse morto, vana sarebbe la nostra fede”. Père Sébastien Sasa:  Matondo na beno yonso. Kivuvu na beto ikele kibeni Yesu ya imene kufutumuka, bonso mutindu ya Santu Polo ikele kutuba: “kana nde Cristo kufwaka ve, nga lukwikilu na beto mpi ikele mpamba”.

Don Marco: Matondo!

Père Sébastien Sasa:  Matondo! Ngwashi na beto ikele sukisa, tata ya familya, papa Antoine. Ndinga na nge.

Antonio: Buona sera a tutti! Père Sébastien Sasa:  Mbote, nkokila ya mbote na beno yonso!

Antonio: Grazie a tutti, …. tutti coloro che abbiamo incontrato in questi giorni. Père Sébastien Sasa:  Matondo na beno yonso ... ye mpi na bampangi yonso ya beto imene kukutana na bo na bilumbu yayi.

Antonio: Io sono qui ... Ho fatto questo viaggio perché sicuramente mosso dal mio cammino di fede. Père Sébastien Sasa:  Kukwisa ya mono imene kukwisa, nzetelo yayi ya mono imene kusala, ikele mingi-mingi mwa kitaminu ya mono ikele kusala na kuyela na luzingu na mono ya moyo ti mpi ya lukwikilu. Yo yayi imene kusala nde mono lenda kukwisa kwaku.

Antonio: Chiedevo sempre al Signore, nelle mie preghiere, di darmi motivi  forti  e spronanti che mi facessero aumentare il passo verso di lui. Père Sébastien Sasa: Yo yina mono vandaka kulomba na Nzambi, na kati ya bisambu, na kusadisa mono na  kubaka kikesa sambu na kusala nzetelo yayi, ye kuyela na kati ya luzingu na mono ya  moyo. 

Antonio: Ecco, ringrazio il Signore che mi ha fatto vivere quest’esperienza. Père Sébastien Sasa: Matondo mingi na Mfumu Nzambi, na mpila ya imene kupesa mono dibaku ya kuzinga ti kumeka kusala “expérience” na Afrika ye na Kikwit.

Antonio: Questa ricerca del mistero ... Père Sébastien Sasa:  Kisalu ya kusosa kuzaba diswekamu...

Antonio: La religione cristiana è una religione di relazioni. Père Sébastien Sasa: Religion” ya beto  bakristu ikele “religion” ya ikele kusala nde bantu kuzingu na bumbote yonso kati na bo.

Antonio: ... relazione con Dio, ma soppratutto con tutti gli altri. Père Sébastien Sasa:  .. kinduku ti Nzambi, kansi ntete-ntete kinduku na ba mpangi yina yankaka.

Antonio: Ecco cosa mi è rimasto molto impresso... è stato vicino ai miei occhi, ho ancora presenti tutti i volti dei bambini che ho incontrato. Père Sébastien Sasa:  Kiese mingi kibeni na kumonaka bana ya fioti ya beto imene kukutana na bo.

Antonio: Ho visto in loro, volti di tristezza e di felicità. Père Sébastien Sasa:  Mono imene kumona na luse na bo: kiese  ye ntantu mpi kuvandaka na bo.

Antonio: Ecco, Gianluca e Stefania, raccontavano della nascita dei bambini in ospedale. Père Sébastien Sasa:  Gianluca ti Stefania, imene kutela beto masolo inki mutindu bo imene kuvanda kifulu ya bana zole imene kubutuka na maternité ya Kikwit II.

Antonio: Io come papà vi do un messaggio. Père Sébastien Sasa:  Mono bonso nde ba papa yonso, mono ikele zola kupesa na beno mwa ndinga (message).

Antonio: Ogni bambino che nasce è una speranza. Père Sébastien Sasa:  Na konso mwana ya ikele kubutuka  na familya, yo ikele kiese mingi ye mpi kidimbu ya kivuvu, ye yandi ikele nata mpi kivuvu na familya.  

Antonio: Ecco, difendete e fate crescere i bambini. Père Sébastien Sasa:  Beno tanina bana ye beno sansa bo mbote-mbote.

Antonio: Sono il futuro del Congo. Père Sébastien Sasa:  Bana yayi ikele “futur” to ve mbasi ya Congo.

Antonio: Grazie a tutti! Père Sébastien Sasa:  Matondo na beno yonso!

Père Sébastien Sasa:  Kieleka bampangi bakristu, matondo mingi. Matondo na Mbuta-Nganga Edouard Mununu, matondo na mfumu na beto kwaku na kati ya radio frère Narcisse, kiese mingi. Matondo mingi na ngwashi na beto kuna John na nsila ya machini, ya imene kusadisa beto nde mambu yayi yonso kuluta kitoko. Matondo na balandi yonso ya Radio Tomisa.

Ye mono, bonso mwana ya ntoto yayi  ya beto, mono ata lomba na beno: beto simbana, beto simba dibundu na beto, beto simba tata Pisekopo, beto simba ba Nganga-Nzambi, ba frères ti ba masoeurs. Beto simba bakristu yonso ya dibundu na beto ti ba animateurs, beto yonso kumosi na kutunga dibundu na beto yayi ya Kikwit. Kikwit na beto yayi fwete kwenda na ntwala. Afrika na beto fwete kwenda na ntwala, ye ndinga ya Nzambi ya beto ikele kuwa yo balula ba ntima na beto. Yina yonso ya mbi, yina yonso ya ikele kusosa kukabula beto, yina yonso ya ikele kuzola kunata mavwanga na kati na beto, Mpeve Santu kukulumuka ye yandi kusoba yo.

Bwala na beto kutoma, bwala na beto kukuma ya bantu ya kutoma. Bwala kukwenda na ntwala. Kiese mingi mpamba na kuvutuka na mayumbu. Ye beto ata songa mpi na bampangi yina ya nkaka, bana ya Kikwit ya ikele kuna na ba mputu, na kuvutuka na mayumbu. Mpamba ve, mayumbu ikele kitoko mpamba.

Ya Jean, matondo mingi. Ya Narcisse, matondo na nge mpi. Kisalu ya mbote. Radio Tomisa na ntwala, avant, avant, avant. 


Sébastien SASA NGANOMO BABISAYONE 
Doctorant en Missiologie 
Université Pontificale Urbanienne
ROME


Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :

Commenter cet article